martes, abril 23, 2024

Dune: Cómo pronunciar los nombres correctamente

/

Panini

DUNE Dune es una de las novelas de ciencia-ficción más conocidas del siglo XX, llevada a la pantalla en varias ocasiones a pesar de considerarse imposible de adaptar fielmente. Ambientada en un universo feudal ficticio y centrada en el conflicto entre dos poderosas casas, la novela escrita por Frank Herbert es un libro denso y lleno de terminología que su autor elaboró a partir de muchas fuentes, pero que casi parecen imposibles de pronunciar a menos que uno esté familiarizado con los diferentes idiomas de los que tomó prestado para proporcionar a Dune su carácter único.

La cuestión de cómo pronunciar de la manera correcta nombres y términos ficticios que originalmente se concibieron escritos no es algo que se limite a la obra de Herbert. Sin duda, uno de los casos más curiosos es la de la vocalización de Cthulhu, el dios Primigenio ideado por H. P. Lovecraft, pero en una saga literaria como la de Dune los diferentes personajes y culturas pueden contarse por decenas.

Resulta curioso que en la versión que David Lynch dirigió en 1984 la mayoría de los términos se pronunciasen de manera incorrecta, a pesar de que Frank Herbert estuviese presente en el rodaje a menudo. En cambio, la miniserie televisiva del 2000 corrige ese error aunque el autor hubiese fallecido cuatro años antes. Parece que no tendremos que esperar mucho para ver cómo se las ha apañado Denis Villeneuve en su nueva adaptación ya que se rumorea que el primer tráiler se estrenará online el próximo día 9 de septiembre.

El caso es que si alguien debía tener claro cómo debían pronunciarse todos y cada uno de los nombres propios, culturas y lugares que aparecen en Dune, ese no podía ser otro que Frank Herbert. Ahora, un ingenioso fan de la saga literaria ha recopilado en un blog llamado Usul’s Homepage varios clips de sonido en los que el propio Herbert lee las palabras de Dune.

Muchos de los nombres que aparecen en Dune parecen proceder de vocablos de raíz árabe, pero Herbert no utiliza las pronunciaciones arábicas adecuadas en su lectura. Parece que el escritor adaptó a la fonética anglosajona muchas de ellas, quizás intencionalmente o quizás por su propio desconocimiento del árabe. Muchos de estos términos están relacionados con los Fremen, y sirven para poder situarlos como complemento exótico de la familia de los Atreides occidentales, aunque también permiten una posible reinterpretación de esta relación tan polarizada.

Comic Stores

SÍGUENOS EN REDES

124,427FansMe gusta
15,326SeguidoresSeguir
2,940SuscriptoresSuscribirte
Panini
Editorial Hidra
ECC Ediciones
Norma Editorial
Comic Stores